Реклама
Загрузка...
Всі опитуванняОпитування

Чи варто розвивати розділ книги?

Так
Ні
Дуже мало книг треба більше
Не читаю тому байдуже
Читаю багато тому так
Увага!!!

 

Увага для завантаження файлів з нашого сайту використовуйте програму uTorrent.
Випадкове фото

 

 

Наша кнопка
UA-WAREZ
Випадковий статус

 

Кожному б у житті, таких друзів як вони.

 

Статистика
Статистика відвідувань
Проверка сайта
З живого джерела / Упоряд. Дунаєвська Л. (1990)

Українські народні казки у записах, переказах та публікаціях українських письменників, як то Марко Вовчок, Михайло Максимович, Пантелеймон Куліш, Панас Мирний, Микола Костомаров, Анатолій Свидницький, Іван Рудченко, Павло Чубинський, Іван Манжура, Яків Головацький, Леонід Глібов, Іван Франко, Михайло Павлик, Ганна Барвінок, Іван Верхратський, Олена Пчілка, Леся Українка, Борис Грінченко, Софія Тобілевич, Варвара Чередниченко, Михайло Стельмах, Галина Сухобрус, Лука Дем'ян, Петро Лінтур, Іван Чендей, Володимир Бандурак, Степан Пушик, Михайло Івасюк, Михайло Фінцицький, Михайло Сіренко, Іван Малкович.
Детальніше
Український тиждень (365 номерів; 18 спецвипусків та додатків) [Журнал: № 16-381] (2008-2015) [pdf]

Український тиждень — щотижневий ілюстрований суспільно-політичний україномовний журнал, що висвітлює ключові події та проблеми країни.
Видавництво заявляє про орієнтацію видання на аудиторію освічених чоловіків та жінок 21-55 років, що умовно належать до "Середнього класу"; мешканців переважно великих міст. Здебільшого зайнятих в приватному бізнесі, або держслужбовців високого та середнього рангу; представників "ліберальних професій"; студентів та викладачів провідних вишів.
Детальніше
National Geographic. Україна (18 номерів) [Журнал: № 1-18] (2013-2014)

Журнал «National Geographic» (раніше — англ. «The National Geographic Magazine» (Національний географічний журнал)) — міжнародний науково-популярний часопис, офіційне видання Національного географічного товариства США. Логотипом часопису є жовта прямокутна рамка довкола титульної сторінки.
Перше число журналу вийшло друком у жовтні 1888 році. Зараз «National Geographic» виходить 12 разів на рік. Видання доступне у традиційному друкованому, а також електронному інтернет-форматі. Спеціалізується на статтях з географії, природознавства, історії, науки, культури тощо. Час від часу виходять спеціальні випуски або мапи, присвячені якійсь одній темі чи країні. Матеріали журналу вирізняються високоякісними ілюстраціями (фотографії, графічні малюнки, карти).

Детальніше
Чорновіл В. [Твори у 10-ти т. т.1-7] (2002-2011)

Культури націй завжди занепадають не маючи добрих взірців, утрачаючи дороговкази та занедбуючи засадничі цінності свого існування цінності свого існування. І такі зразки до наслідування мають ховатися не лише в сивій давнині, героїчних міфах чи прибирати потрібні форми в руках ремісника-історика. Вони місять також мати під ногами грунт сьогодення, бути нашими сучасниками, досконалостями поміж нами, тими, хто не втрачав внутрішнього зв'язку зі світом, хто знав і усвідомлював, що тримається на могутніх плечах предків і їхній споконвічній правді й повинен стояти твердо та непохитно, щоб ця велична будова витримала все нові й нові покоління. В одну мить своєї присутності в історії вони поєднують у собі тих, хто помер, і тих, хто народжуватиметься в майбутньому..., і тих, хто поруч, тобто нас з вами.
Детальніше
365 притч на щодень. Упоряд. Д.Віссон (2013)

Уроки життя можна завжди почерпнути з навколишнього світу. Бог підказує людині шлях, і Його істина спрямовує душу до правильних рішень. Пропонуємо вам короткі притчі життєвої мудрости. Черпайте щодня з цієї глибокої криниці людського досвіду. І хай ваше буття наповнюється істиною і наближає вас до досконалости.
Для широкого кола читачів.
Детальніше
Сапковський А. Кров ельфів (2014)

Роман є третьою частиною "відьмацької" серії, однієї з найвидатніших у фентезі-літературі загалом.
У цьому романі Цирі навчається у відьмаків і чаклунки Єнніфер, розвиваючись як особистість та оклигуючи від струсів минулого. Здавалось, все добре, але не все так просто, бо Циріель не просто чергова сирота з магічними здібностями, а принцеса та Джерело великої магічної сили. Дівчина стає ласим шматком для сильних світу, її шукають монархи і маги, і на інформцію про неї полюють. Її майбутнє непевне і загрозливе, як і людей, що її оточують. Водночас на світ накочується загроза нової великої війни, яка має прямий стосунок до долі головних героїв.
У "Крові ельфів"ви насолодитесь фірмовим стилем пана Сапковського і зустрінетесь з улюбленими персонажами - Відьмаком Геральтом, Єнніфер, Жовтцем, а також познайомитесь з новими.
"Кров ельфів" - переломна книга циклу, бо у ній автор відходить від формату оповідань та стилізації тексту під казки.
Мартин Дж.Р.Р. Принцеса і королева (2013)

Додаткове читання до циклу романів Дж.Р.Р. Мартина «Пісня льоду та вогню». Повість складена у вигляді літопису, що оповідає про важливі історичні події з минувшини світу, створеного автором.
Самодіяльний переклад повісті на українську мову, зі значними елементами експериментальної літературної адаптації до наших східноєвропейських теренів.
Гудкайнд Т. Меч істини (В 11 т. + Приквел) (1994-2007)

Від народження наділені даром чарівництва Річард Сайфер і Келен Амнел долають всі перешкоди і небезпеки, які стоять на шляху до їх бажання бути разом і жити вільним життям. Але могутнє стародавнє заклинання знову розділяє їх. Як протистояти йому, якщо воно знищує навіть пам"ять про існування людини? Про це та інше в творі Террі Гудкайнда.
Мартин Дж.Р.Р. Чвара королів (1998)

Друга книга циклу романів Джорджа Р.Р. Мартина «Пісня льоду та вогню» — сучасної класики епічного фентезі.
Незалежний, експериментальний перекладацький проект з елементами літературної адаптації. При передачі ряду імен, назв, термінів державності та побуту застосовуються українські та східноєвропейські старожитності з метою творчо відтворити живу авторську атмосферу вигаданого середньовічного світу.
Мартин Дж.Р.Р. Гра престолів (1996)

Перша книга циклу романів Джорджа Р.Р. Мартина «Пісня льоду та вогню» — сучасної класики епічного фентезі.
Незалежний, експериментальний перекладацький проект з елементами літературної адаптації. При передачі ряду імен, назв, термінів державності та побуту застосовуються українські та східноєвропейські старожитності з метою творчо відтворити живу авторську атмосферу вигаданого середньовічного світу.
©2013 - 2016. Всі права застережено.
Страница сгенерирована за 0.063533 секунд